Список форумов Esperanto новости Esperanto новости
Форум об эсперанто и языках вообще
 
Избранное:
En Esperanto: UEA :: REU :: Vikipedio :: Libera Folio
По-русски: Esperanto новости :: Что такое эсперанто? :: Курс эсперанто по эл. почте

 RSSRSS    FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Учебник эсперанто Бориса Колкера переиздан в Москве


На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Esperanto новости -> Новости / Novaĵoj
Автор Сообщение
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Пн Май 21, 2007 6:53 am    Заголовок сообщения: Учебник эсперанто Бориса Колкера переиздан в Москве Ответить с цитатой

Учебник эсперанто Бориса Колкера переиздан в Москве

14:21 13.05.07

В московском издательстве «Импэто» (Impeto) опубликована улучшенная версия знаменитого учебника Бориса Колкера (уфимского лингвиста, члена Академии эсперанто, ныне живущего в США) «Международный язык эсперанто. Полный учебник».

«В свое время по ротопринтным копиям этой книги весь Советский Союз изучал эсперанто, фразы из неё стали крылатыми. Позднее (1992) это был самый популярный учебник эсперанто, выпущенный издательством „Наука“», — отзывается [http://mirinda-strigo.livejournal.com/19784.html] об учебнике Ирина Гончарова, московский преподаватель эсперанто. Сведения о книге и авторе можно найти в каталоге издательства [http://www.impeto.ru/index.php?newlang=russian].

Текст учебника был переработан и дополнен автором, в том числе на основании многолетнего использования курса в учебной почтовой группе [esperanto-kurso]. [http://ikso.net/esperanto-kurso/].

«Полный учебник» эсперанто уже сейчас можно заказать за 100 рублей в Книжной службе при Московском Эсперанто-Центре. Как и другие учебные издания «Импэто», он будет распространяться через розничную сеть.

[http://www.e-novosti.info/blog/13.05.2007/1]

============================================

Новый адрес Книжной службы для заказа Полного учебника:
http://lernolibro.ru/slovari/kolker


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Чт Июн 07, 2012 1:10 am), всего редактировалось 4 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Вт Май 22, 2007 5:33 am    Заголовок сообщения: Предисловие к 3-му изданию Полного учебника эсперанто Ответить с цитатой

Предисловие к 3-му изданию книги “Международный язык эсперанто. Полный учебник”. – Москва, Импэто, 2012

Немного об эсперанто и об этом учебнике

Дорогой читатель!

Я не хочу утомлять тебя длинным предисловием. Если ты взял в руки эту книгу, я полагаю, что ты имеешь какое-то представление о международном языке эсперанто. Если нет – прочитай листовку в конце этой книги. Если ты захочешь узнать побольше о строе языка эсперанто и о его социально-культурном фоне, познакомься с короткими и интересными материалами на русском языке после каждого из 20 уроков и полистай два первых урока этого нескучного (!) учебника.

Эсперанто – живой, полноценный язык, развивающийся по тем же законам, что и все языки. Благодаря логичности его структуры и интернациональности его лексики он изучается во много раз быстрее, чем иностранные языки.

Известный языковед профессор Евгений Алексеевич Бокарёв, которого я считаю своим учителем, однажды сказал мне: «Много лет я собираю аргументы против эсперанто. Я много отдал бы хоть за один серьезный аргумент. Но серьезных аргументов против эсперанто я не нашел.»

Может быть, кто-то из твоих знакомых скажет: «Зачем тебе эсперанто? Лучше учи английский язык.» Как языковед по образованию (кандидат филологических наук), преподаватель языков и профессиональный переводчик научно-технической литературы с нескольких языков, я хотел бы сказать в ответ следующее. Первое – лучше изучить легкий язык (эсперанто) хорошо, чем трудный язык плохо (а шансов изучить иностранный язык хорошо очень мало). Второе – одно другому не мешает и даже помогает. Я лично изучил эсперанто в юности, и он дал мне толчок и базу для изучения других языков.

Среднестатистический эсперантист знает иностранные языки гораздо лучше, чем среднестатистический член общества. У эсперанто и английского языка сегодня и в обозримом будущем – разные ниши, а потому они друг другу не конкуренты. На эту тему существует такая полушутка: если хочешь зарабатывать деньги, учи английский; если хочешь иметь друзей, учи эсперанто; а если ты умный – то учи оба языка. И еще на эту тему: годы жизни и большие деньги, которые вы затрачиваете на изучение английского языка, потеряются безвозвратно, если вы не будете им пользоваться регулярно и активно. А изученный за короткое время компактный и логичный язык эсперанто остается в сознании человека навсегда.

Изучив эсперанто по этому необычному учебнику, который уже давно называют классическим, ты будешь чувствовать себя в языке как птица в полете, как рыба в воде. Один читатель назвал эту книгу оптимистическим учебником, другой – народным учебником. Открою маленький секрет: эта книга – глубоко личная; поэтому я называю ее для себя лирической поэмой в форме учебника.

Дорогой читатель! Ты сделаешь доброе дело, если подаришь экземпляр этого учебника местной библиотеке. Как сказал в одном из своих стихотворений создатель языка эсперанто Лазарь Заменгоф, La nepoj vin benos «Внуки вас благословят».

Большое число читателей внесли свой вклад в эту книгу своими рецензиями, комментариями, замечаниями и предложениями. Огромное спасибо всем! Особой благодарности заслуживают специалисты Виктор Аролович, Нина Корженевская, Юрий Финкель, Анна и Мати Пентус, Александр Осокин. А также семья Шевченко – Александр, Елена и Дмитрий за отличную работу по изданию этого учебника и его продолжения – первого издания книги «Путешествие в Эсперантиду. Повышенный курс эсперанто».

Принципы и особенности этого учебника:

- тщательный отбор лексики на основе трудно совместимых принципов частотности и тематичности: 1200 корневых слов учебника покрывают около 90% неспециализированного текста и достаточны, чтобы вести беседу на многие темы;
- комплексное изложение грамматики в форме кратких правил с разнообразными примерами;
- особое внимание к интернациональной лексике, что дает возможность уже на начальном этапе освоить большой лексический и грамматический материал;
- высокая повторяемость материала, способствующая его прочному запоминанию;
- насыщенность диалогов разговорными выражениями;
- подчеркнутое внимание к упражнениям на словообразование, что позволяет быстро развить чувство языка;
- постоянная тренировка в употреблении предлогов;
- лексико-грамматические упражнения, содержащие пословицы и афоризмы;
- перевод с русского языка на эсперанто на темы, близкие к теме основного текста;
- составление рассказов и диалогов по ситуациям;
- ключи ко многим упражнениям;
- языковые игры, способствующие «погружению» в языковую среду;
- многообразные интересные информационные, литературные, лингвистические материалы об и на эсперанто, благодаря которым усваивается страноведческий аспект, чему пока уделялось мало внимания в учебниках эсперанто;
- беседа автора с учащимися после каждого урока;
- опора на русский язык везде, где это целесообразно;
- развитие самостоятельного мышления, умения находить выход из необычных ситуаций.

Конкретные методические рекомендации по изучению материала даются в каждом уроке.

Учебник предназначен для кружкового, самостоятельного и заочного изучения эсперанто лицами, говорящими на русском языке. Тысячи людей учатся по нему в интернете.

Пишите мне (на эсперанто!) по электронной почте: bkolker@gmail.com . Я обязательно отвечу на ваши письма.

Борис Колкер,
член Академии эсперанто,
ваш гид по стране Эсперантиде


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Чт Июн 21, 2012 18:26 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Ср Май 23, 2007 22:29 pm    Заголовок сообщения: Re: Учебник Бориса Колкера переиздан в Москве Ответить с цитатой

Полный учебник уже продается в следующих московских магазинах:
1) Москва (Тверская)
2) Молодая гвардия (Полянка).

Вскоре он должен появиться в нескольких других магазинах Москвы , а также Петербурга и Самары.

О необычайной судьбе этого учебника читайте здесь:
http://www.liberafolio.org/2005/aperis/cenzurlibro

Сообщите, пожалуйста, о новом издании вашим знакомым - эсперантистам и неэсперантистам.

Если книга вам понравится, подарите ее экземпляр местной библиотеке.


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Чт Июн 07, 2012 1:16 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Сб Июн 09, 2007 19:52 pm    Заголовок сообщения: Re: Учебник Бориса Колкера переиздан в Москве Ответить с цитатой

Informo en la retgrupo de Esperanto-instruistoj e-ins

From: e-ins@yahoogroups.com [mailto:e-ins@yahoogroups.com] On Behalf Of Boris Kolker
Sent: Saturday, June 09, 2007 12:38 PM
To: e-ins@yahoogroups.com
Subject: [e-ins] Aperis “Internacia lingvo Esperanto. Plena lernolibro

En Moskvo ĉe la eldonejo Impeto aperis nova prilaborita eldono de la libro de Boris Kolker sub la titolo "Internacia lingvo Esperanto. Plena lernolibro". Dum pli ol 30 jaroj ĝi estas la plej populara lernolibro por ruslingvanoj; per ĝi lernis la lingvon dekmiloj da homoj. La libro havis dramecan sorton:
http://www.liberafolio.org/2005/aperis/cenzurlibro .

Dum 20 jaroj ĝi estis presata en multaj urboj de Sovet-Unio duonoficiale kaj neoficiale. En la jaro 1992 ĝin publikigis tre prestiĝa akademia eldonejo "Nauka". La antaŭlasta versio de la lernolibro estas legebla kaj elŝutebla en Interreto:
http://esperanto-mv.pp.ru/ESP/lernolibroj.html
Krome, per ĝi lernas centoj da homoj en senpaga reta kurso:
http://groups.yahoo.com/group/esperanto-kurso/

La lernolibro estas samtempe elementa kaj meza kursoj; ĝi entenas multe da informaj materialoj pri Esperanto. La alia internacie fama libro de Boris Kolker "Vojaĝo en Esperanto-lando" estis verkita kiel daŭrigo de tiu ĉi lernolibro.

Kvankam tiu ĉi lernolibro estas destinita por ruslingvanoj, ĝiaj tekstoj kaj ekzercoj povas esti interesaj kaj utilaj ankaŭ por personoj, kiuj ne scias la rusan lingvon. La libro estas eldonita tre bele kaj bindita fortike.

Personoj en kaj ekster Rusio povas mendi ĝin kontraŭ nealta prezo en la librovendejo:
http://libroesperanta.ru/index.php?productID=705
aŭ skribu al Mikaelo Chertilov laŭ la retadresoj:
esperanto@email.ru kaj mikaelo@km.ru .


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Чт Июн 07, 2012 1:19 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Сб Июл 21, 2007 6:03 am    Заголовок сообщения: Re: Учебник Бориса Колкера переиздан в Москве Ответить с цитатой

Побродив по интернету, я обнаружил Полный учебник на сайтах многих магазинов. Цены разные.

http://bookazine.ru/id190149.html
http://books.gosniias.ru/showTov.asp?Cat_Id=425425
http://books.neftegaz.biz/index.asp?GrId=ba375076
http://book-www.ru/nauka/in_yaz/44437843.html
http://my-shop.ru/shop/books/281112.html
http://perl.dp.ua/cgi-bin/book.cgi?text=lingvo
http://russia-cat.info/books-437181-130.html
http://school.zone-x.ru/showTov.asp?Cat_Id=425425
http://www.bolero.ru/product-44437843.html
http://www.bookman.ru/book3324742.html
http://www.ehouse.ru/index.php?topic/181866/sid/24/pid/44437843/level/4
http://www.home-relax.ru/good_book_1096817_3324742.html
http://www.kniganadom.ru/vcd-2000054-1-4251206/goodsinfo.html
http://www.kvest.com/book.asp?tvr_code=%27251206%27
http://www.marex.ru/index.php?level=4&sid=24&pid=44437843&topic=181866
http://www.moscowbooks.ru/book.asp?id=363729
http://www.neobook.ru/showTov.asp?FND=&Cat_id=425425
http://www.neocd.ru/showtov.asp?FND=&Cat_id=425425
http://www.ozon.ru/context/detail/id/3324742/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Сб Окт 27, 2007 2:53 am    Заголовок сообщения: Первая рецензия на Полный учебник Ответить с цитатой

Ĉiamverda lernolibro, aŭ ankaŭ komencantoj povas vojaĝi en Esperanto-lando (recenzo)
Boris KOLKER. Internacia lingvo Esperanto: plena lernolibro. — Eld. Impeto. Moskvo, 2007, 264 p. ISBN 978-5-7161-0172-2

Ni ne scias, pro kiu kialo homo decidas lerni fremdan lingvon. Sed, verŝajne, la unua afero, pri kiu ĉiu studonto okupiĝas, estas serĉado de bona lernolibro. Malgraŭ tio, ke interreto disponigas multajn studmaterialojn, oni ofte preferas malnovan bonan paperan libron. Ĝis antaŭ nelonge libro, kiun povis trovi rusparolanto por lerni E-on, vere estis malnova. Pli precize, oni ja eldonis kelkajn libretojn, sed ili estis tro malgrandaj por serioze lerni la lingvon. Do, lernontoj estis devigataj ĝoji pri akiritaj brokantaĵoj.

Feliĉe, la hodiaŭaj komencantoj en Rusio ne plu havas lernolibroproblemon, ĉar la moskva eldonejo „Impeto” aperigis renovigitan lernilon „Internacia lingvo Esperanto: plena lernolibro” de Boris KOLKER, membro de la Akademio de E-o. Multaj konas lian brilan verkon „Vojaĝo en E-lando”, sed rusparolantoj povis ĝui ankaŭ lian malnovan bazan lernolibron.

Tiu kurso por komencantoj havas longan historion. La aŭtoro komencis labori super ĝi en 1972. En 1973 tiu ĉi kurso estis publikigita en Ufa en regiona ĵurnalo „Leninec” (Leninano). La unua broŝura varianto aperis en Ufa en 1974 sub la titolo „Internacia lingvo E-o. Metodikaj rekomendoj kaj kontroltaskoj por la kurso”. Poste tiu lernolibro estis multfoje reaperigita en multaj urboj de Sovet-Unio kaj estis tradukita en la estonan. En 1992 la plej granda rusa scienca eldonejo „Nauka” (Scienco) eldonis la lernolibron oficiale. La eldonkvanto impresas: 10 500 ekzempleroj! Kuriozaĵo estas, ke pri la libro okupiĝis la redakcio pri la orienta literaturo.

Jam la unua libroforma eldono de la nun modernigita lernolibro estis bonega. Multaj esperantistoj en Sovet-Unio konatiĝis kun E-o per ĝi kaj poste rekomendis ĝin al siaj konatoj.

La lernolibro konsistas el 20 lecionoj. Tipa leciono komenciĝas per vortlisto. Ĉiuj scias, ke la elektado de vortoj kaj la kompilado de porlecionaj vortlistoj estas tre malfacila kaj tre grava tasko, ja eĉ en la unuaj lecionoj lernanto deziras legi sencohavajn frazojn. En la komenco de tiu ĉi kurso la aŭtoro apogas sin sur vortoj, kiujn rusparolanto kapablas kompreni sen traduko (plejparte sur internacia leksiko). Sed ĉe la fino de la kurso lernantoj konas jam ĉirkaŭ 1200 radikojn.

La leksikan parton sekvas la teoria, enhavanta materialon en la rusa lingvo pri gramatiko, vortfarado kaj vortuzado, kun multaj ilustraj ekzemploj. La aŭtoro elegante tuŝas eĉ malfacilajn gramatikaĵojn.

Ĉiu leciono enhavas E-tekston (lecionoj 3-13 – dialogoj pri ĉiutagaj temoj; lecionoj 14-20 – tekstoj pri E-temoj), kiun la lernanto devas traduki rusen, kaj kvin aŭ ses ekzercojn. En la unua ekzerco oni tradukas la E-vortojn en la rusan por memorfiksi radikojn kaj alkutimiĝi al afiksoj. En la dua ekzerco necesas traduki ofte uzatajn E-vortkunojn rusen. Tiuj vortkunoj estas ligitaj kun la leciona teksto en E-o kaj la traduktasko en la fino de la leciono. La trian ekzercon konsistigas frazoj, tradukendaj en la rusan. Tie la aŭtoro kolektis titolojn kaj citaĵojn el konataj beletraĵoj, aforismojn, eldirojn de famaj personoj, proverbojn, agitfrazojn, gratulojn ktp, kiujn la lernanto plej verŝajne konas ruslingve. Tiu scio helpas al li, unue, traduki kaj, due, kompreni, ke oni tradukas ne vortojn, sed sencon. En la sekva tasko oni tradukas frazojn aŭ mallongan tekston, ligitan kun la unua teksto de la leciono, en E-on. En la lasta tasko la aŭtoro proponas al la lernanto temon aŭ situacion por verki E-lingvan dialogon aŭ rakonton.

Post la ekzercoj en ĉiu leciono troviĝas kadro kun aŭtora alparolo. Jen ĝi temas pri atingitaj rezultoj, jen enhavas konsilojn pri studado, jen kuraĝigas la leganton, jen atentigas pri malfacilaĵoj, jen konatigas kun la E-medio. Interalie, la ĉeesto de la aŭtoro sentiĝas ankaŭ en aliaj etaj detaloj: ie li priskribas siajn amatajn lokojn, ie kvazaŭ mem rakontas pri evento, ie citas trafajn eldirojn de siaj konatoj... Lecionfine estas vortludo kaj kelkaj ruslingvaj priesperantaj tekstoj.

En la lastaj 5 lecionoj (kiuj fakte estas meznivela kurso) lernantoj tradukas nur Esperanten: en la unua ekzerco – afiksitajn kaj kunmetitajn vortojn, en la dua - vortkunojn, en la tria – specialajn frazojn, atentante emfazitajn elementojn (ekzemple, apartan kazon de la rusa lingvo aŭ rusajn homonimojn). En la kvara ekzerco necesas traduki en E-on tutan tekston kaj en la lasta, krea, verki propran rakonton laŭ proponita temo.

La libro entenas ankaŭ malgrandan E-rusan vortaron kaj respondojn al la unuaj taskoj de la lecionoj.

Bezonon de modernigo kaŭzis drastaj ŝanĝoj en Rusio, koncernantaj kaj la politikan situacion, kaj la ĉiutagan vivon. La libroj, eldonitaj en Sovet-Unio, estis iom ideologiizitaj, sed nun mencioj pri partia kongreso kaj kolĥoza ŝoforo ridetigas la legantojn. Certe, matenmanĝo en studenta bufedejo kostas nun multe pli ol 50 kopekojn kaj oni nun rigardas en vendejoj ne skribmaŝinojn, sed komputilojn.

Grave renovigitaj estas ankaŭ la postlecionaj informaj tekstoj. Ili iĝis pli diversaj, ankoraŭ pli interesaj, pli modernaj, pli surprizaj: oficialaj dokumentoj kaj informo pri E-geografiaĵoj, eltiraĵoj el interlingvistikaj disertacioj kaj intervjuo kun Harry Harrison, impresoj de e-isto pri ruslingva beletra libro, en kiu agas Zamenhof mem, kaj artikoleto pri la Pasporta Servo.

Utila aldono estas la indekso de gramatikaĵoj, helpanta rapide trovi koncernan lecionon, kiam necesas rememori iun klarigon.

Estas pliampleksigita la listo de E-mallongigoj en unu el la lecionoj. Unue, certe, oni devas koni ilin por kompreni E-tekstojn. Due, sen helpo multaj e-istoj ne povas ĝuste traduki la siglojn „UEA” kaj „UK” en la gepatran lingvon!

Post la trastudado de la baza kurso antaŭ ĉiu lernanto aperas la demando, kion fari nun. Por instigi al plia studado, la renovigita lernolibro inkludas la unuan lecionon el la perfektiga kurso de Boris Kolker „Vojaĝo en E-lando” kun ruslingva traduko.

Al ni tre plaĉas la belaspekta kaj atentokapta kovrilo de la libro (de la grafikisto V. Te) kun bukedo el E-literoj. Bela kaj sencoplena!

La kurson oni povas uzi por memstara studado aŭ por E-kursoj, gvidataj de instruistoj. Kaj bonŝance instruistoj jam atendas gelernantojn ĉe la koresponda E-kurso por ruslingvanoj, funkcianta laŭ tiu ĉi lernilo ekde 1999 (nun ĉe la servilo „Yahoo! Groups”, http://groups.yahoo.com/group/esperanto-kurso/).

Multaj e-istoj en Rusio konas la unuan eldonon de la lernolibro de Boris Kolker, konsiderante ĝin nesimpla, tamen tre utila kaj cerbumiganta. Ni certas, ke la nova pli granda e-ista generacio en Rusio varme akceptos la novan eldonon. La E-lingvaj tekstoj kaj ekzercoj de tiu neordinara lernolibro povas esti utilaj ankaŭ por personoj, kiuj ne scias la rusan lingvon.

Anna kaj Mati PENTUS

Internacia Pedagogia Revuo, 2007, No 4


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Сб Окт 27, 2007 18:48 pm), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Сб Окт 27, 2007 16:42 pm    Заголовок сообщения: Re: Первая рецензия на Полный учебник Ответить с цитатой

Генеральный директор Всемирной ассоциации эсперантистов Osmo Buller skribis:

Цитата:
Kara Boris,

ankoraŭfoje koran gratulon pro la apero de via lernolibro kaj aparte pro ĝia pritakso fare de A. kaj M. Pentus! Fakte la recenzo mem estas gratulinda kaj ne nur ĝia objekto, ĉar ĝi estas vere serioze kaj modele verkita.

Osmo

Ĉiamverda lernolibro, aŭ ankaŭ komencantoj povas vojaĝi en Esperanto-lando (recenzo)
Boris KOLKER. Internacia lingvo Esperanto: plena lernolibro. — Eld. Impeto. Moskvo, 2007, 264 p. ISBN 978-5-7161-0172-2
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Ср Дек 05, 2007 6:06 am    Заголовок сообщения: Re: Первая рецензия на Полный учебник Ответить с цитатой

Президент Всемирной ассоциации эсперантистов Probal Dasgupta skribis:

Цитата:
Mi tre ĝojas aŭdi, ke denove disponeblas -- kaj en aktualigita formo -- la porkomencanta verko de Boris, tiel ke ne plu estas breĉo en la disponeblo de lia pedagogio por la rusoj.

Amike
probal

Probal Dasgupta
Linguistic Research Unit
Indian Statistical Institute
203 B.T. Road
Kolkata 700108, India
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Пт Дек 14, 2007 17:32 pm    Заголовок сообщения: Вторая рецензия на Полный учебник Ответить с цитатой

33 jaroj da perfektigo (recenzo)

En 1974 en la rusia urbo Ufa aperis modesta broŝuro Metodikaj rekomendoj pri la lingvo Esperanto – fakte, malgranda lernolibro, kies aŭtoro estis tiam juna instruisto de Esperanto kaj movada aktivulo Boris Kolker. La lernilo estis tiom sukcesa, ke ĝi estis kelkfoje reeldonata kaj multfoje diversrimede multobligata kaj fariĝis la plej populara en la tiama Sovetio. Dekmiloj da esperantistoj ekposedis la lingvon helpe de ĝi; plejparto de nunaj ruslingvaj movadaj aktivuloj estas „lernintoj de Kolker”. En 1992 la lernolibron eldonis moskva akademia eldonejo Nauka; ĝi uzeblas (kaj konstante uzatas) en Interreto.

Tamen post la lasta papera eldono pasis 15 jaroj, kaj aperis bezono ĝisdatigi kaj perfektigi la libron. Do, la aŭtoro denove reviziis kaj aktualigis la lernilon, kaj la eldonejo Impeto entreprenis la novan belaspektan eldonon – rezulton de la 33-jara perfektigo de la furoraĵo. Kio distingas tiun ĉi lernolibron de aliaj kaj kie kuŝas la kaŭzoj de ĝia populareco kaj efikeco? Unue, en la scienca aliro al la kompilo. La aŭtoro, mem sciencisto-filologo, zorge kombinis diversajn, malfacile kunmeteblajn principojn (oftecon de leksemoj kaj ilian laŭteman enkondukon, kompleksan prezenton de gramatiko kaj taŭgajn ekzercojn, ktp, ktp).

Due, la lernolibro alvokas perfektiĝi en la lingvo plu kaj partopreni la movadon. Por tio estas destinitaj pluraj tekstoj en la lecionoj kaj la suplemento, kiu estas la unua leciono el alia furorlibro (jam internaciskale!) de la sama aŭtoro – Vojaĝo en Esperanto-lando – do la deziranto jam scias pri tio, kiel „enloĝiĝi” post la kursofino en Esperantujo, kion fari kaj kion legi por plu kreski!

Trie, kaj plej grave, la lernolibro ne nur instruas gramatikon kaj leksikon, ne nur enkondukas en la Esperanto-kulturon – tion faras ankaŭ aliaj – ĝi celas prepari ne simple bonan lingvoparolanton, sed ankaŭ aktivan movadanon, konscian propagandiston de Esperanto kaj ĝia interna ideo. Por tio fine de ĉiu el la 20 lecionoj troviĝas fragmentoj el ruslingvaj sciencaj artikoloj kaj doktoraj disertacioj pri interlingvistiko kaj esperantologio, bonaj priesperantaj artikoloj el gravaj gazetoj, fragmentoj de beletraĵoj de famaj verkistoj, kiuj pozitive rememoras sian uzadon de Esperanto, ktp. Do, fininte la kurson (ĉu ĉeestan, ĉu korespondan aŭ interretan, ĉu okupiĝante memstare), la studanto estos bone armita per la plej gravaj kaj precizaj informoj kaj argumentoj, kiuj apogos la disvastigan entuziasmon de la nova adepto je firma bazo. Cetere, la lasta tasko de la lasta leciono sonas jene: „Verku ruse artikolon pri la problemo de internacia lingvo kaj Esperanto ...”

Certe, la lernolibro estas direktita al ruslingvanoj, kaj alilingva instruisto ne povas rekte apliki ĝin por siaj lernantoj (bedaŭrinde!). Sed uzi iujn materialojn el ĝi por prepari lecionojn ŝi/li, tamen, povas kun bona rezulto. Temas, ekzemple, pri interesaj primovadaj tekstoj en lecionoj 14-20, ekzercoj pri vortfarado kaj pri uzo de prepozicioj (kio preskaŭ ne ekzistas en aliaj lernolibroj), vasta uzo de proverboj kaj aforismoj. Tial ĝi havindas ankaŭ por ĉiu bona Esperanto-instruisto, kiu eĉ ne unu vorton komprenas en la rusa.

Nikolao GUDSKOV

Boris Kolker: Международный язык ЭСПЕРАНТО – полный учебник. Internacia lingvo Esperanto: plena lernolibro. Eld. Impeto, Moskvo, 2007. 264 paĝoj. ISBN 978-5-7161-0172-2.

MONATO, 2008, januaro


Последний раз редактировалось: Boris Kolker (Пн Май 26, 2008 18:31 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
k.garin
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 14.02.2007


СообщениеДобавлено: Сб Янв 19, 2008 13:20 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Борис Григорьевич!
Везде, в том числе и в Вашем учебнике, встречаю название "Путешествие в страну эсперанто" (или Эсперантиду), в то время как книга называется "Vojaĝo en Esperanto-lando".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Сб Янв 19, 2008 13:40 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

k.garin skribis:
Борис Григорьевич!
Везде, в том числе и в Вашем учебнике, встречаю название "Путешествие в страну эсперанто" (или Эсперантиду), в то время как книга называется "Vojaĝo en Esperanto-lando".


А это не одно и то же?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Сб Янв 19, 2008 17:59 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

k.garin skribis:
Борис Григорьевич!
Везде, в том числе и в Вашем учебнике, встречаю название "Путешествие в страну эсперанто" (или Эсперантиду), в то время как книга называется "Vojaĝo en Esperanto-lando".


Это меткое наблюдение. Действительно, в первом (московском) издании книги в выходных данных на русском языке написано "Путешествие в Эсперантиду". Второе и третье международные издания не имеют записей на русском языке, т.к. они опубликованы в Нидерландах. Как сейчас помню, в 1987 году я высказал идею о различиях в названии Виктору Ароловичу, будущему редактору книги, и это ему понравилось. Для незнающих эсперанто это путешествие - куда? - в Эсперантиду (т.е. en Esperanto-landon). Для знающих эсперанто это путешествие - где? - по Эсперантиде (т.е. en Esperanto-lando).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
k.garin
Plenrajta Forumano


Зарегистрирован: 14.02.2007


СообщениеДобавлено: Сб Янв 19, 2008 21:03 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Спасибо большое за оперативный и обстоятельный ответ.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Вс Янв 20, 2008 1:29 am    Заголовок сообщения: Esperanto-lando Ответить с цитатой

И еще о названии книги, которое я выбирал очень тщательно. Я хотел, чтобы оно было понятно людям, не знающим эсперанто, но знающим хоть один европейский язык.

Слово VOJAĜO понятно носителям всех романских языков, английского и даже русского языка (вояж); недавно мне сообщили, что его понимают даже японцы, широко употребляющие французское пожелание Bon voyage! Предлог EN достаточно интернационален; во всяком случае, можно догадаться о его значении. Сложнее было с названием этой символической страны. Человек, не знающий эсперанто, вряд ли догадается (если он не немец), как произнести ESPERANTUJO и, тем более, что оно значит. В слове ESPERANTIO поставили бы ударение не там, где надо; опять же значение слова - загадка. И тогда я выбрал слово ESPERANTO-LANDO, которое до того я не употреблял. Оно легко и правильно читается и максимально понятно, хотя бы по аналогам Исландия, Ирландия, Нидерланды и т.д.

Каждая фраза в моих учебниках тщательно продумана и отточена. Многие из них имеют подтекст, не всегда и не всем известный и понятный. Но когда люди их читают, они чувствуют, что случайностей здесь нет, что это не фразы типа "Маша ела кашу" или "Вчера я был в кино".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Пт Мар 14, 2008 18:58 pm    Заголовок сообщения: Блог начинающего эсперантиста Ответить с цитатой

Блог начинающего эсперантиста о запоминании слов и о первых уроках эсперанто:

http://www.liveinternet.ru/users/mpeg_esperantisto/blog/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Slavik
Natura Forto


Зарегистрирован: 15.03.2003
Откуда: SPb

СообщениеДобавлено: Сб Мар 15, 2008 10:57 am    Заголовок сообщения: Re: Блог начинающего эсперантиста Ответить с цитатой

Boris Kolker skribis:
Блог начинающего эсперантиста о запоминании слов и о первых уроках эсперанто:

http://www.liveinternet.ru/users/mpeg_esperantisto/blog/

Да, я, кстати, подписан на RSS.

Из записи "Как я сдавал первый урок":
Цитата:
За первый урок БГК (и иже с ним) надо дать Нобелевскую премию...не меньше
С решением упражнений в уроке не только нет проблем, но их разрешение доставляет немалое удовольствие.
После выполнения всех задач и отсылки урока в "группу рассылки уроков" для проверки хочется петь, хочется танцевать, хочется воздеть руки к небу и кричать:
"Я могуч. Я всё могу!".

Урок составлен как талантливый и дорогой сканворд: задачи не слишком просты чтобы казаться скучными, но и не слишком сложные чтобы вызывать комплекс неполноценности и злобы на себя, свои мозги.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Jabber
Zenom
Esperantisto


Зарегистрирован: 14.10.2006
Откуда: Taganrog

СообщениеДобавлено: Пн Мар 17, 2008 2:31 am    Заголовок сообщения: Re: Блог начинающего эсперантиста Ответить с цитатой

Boris Kolker skribis:
Блог начинающего эсперантиста о запоминании слов и о первых уроках эсперанто:

http://www.liveinternet.ru/users/mpeg_esperantisto/blog/


Хе, нашел там сообщение
Цитата:

Не смотря на дикий стресс и появившийся комплекс неполноценности из-за результатов проверки 2-го урока, дописал таки 3-ий урок.
Пытался всё перепроверить несколько раз перед отсылкой.
Пусть будет что будет. Уж нету больше сил шлифовать этот урок.

Теперь буду ждать результатов проверки.

Настроение пока приподнятое... как у только что подстриженного барашка.


И вспомнил свои уроки 4 и 5. Славик должен помнитьулыбочка
В общем, такого дикого количества ошибок как я не делал ни один ученик, полагаю. Однако же мне удалось закончить курс и даже удостоиться похвалы от Gelingvistoj.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Jabber
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Пн Мар 17, 2008 3:18 am    Заголовок сообщения: Re: Блог начинающего эсперантиста Ответить с цитатой

Zenom skribis:
И вспомнил свои уроки 4 и 5. Славик должен помнитьулыбочка
В общем, такого дикого количества ошибок как я не делал ни один ученик, полагаю. Однако же мне удалось закончить курс и даже удостоиться похвалы от Gelingvistoj.


Урок 2 - это высокий барьер. Кто его преодолел, у того все покатится легко до самого конца.

Gelingvistoj - мои очень талантливые ученики. Вначале они изучили мой курс "Эсперанто за 16 дней", потом очень быстро - Основной курс. Они внесли большой вклад в переработку этого курса и поместили его на сайт Юрия Финкеля. Потом они стали изучать под моим руководством курс "Vojaĝo en Esperanto-lando". Когда они были еще совсем новыми эсперантистами, я рекомендовал их на должность языкового редактора журнала Monato, и они выполняют эту работу блестяще. Их похвала - это высокая оценка.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Чт Апр 03, 2008 15:18 pm    Заголовок сообщения: Письмо после изучения 5-го урока Ответить с цитатой

From: Kolesnichenko Lena
Date: 2008/3/12
Subject: Bonan tagon!
To: bkolker@gmail.com


Estimata Boris Grigorjeviĉ!

Mia nomo estas Lena. Mi estas studentino. Mi lernas Esperanton per via lernolibro kun granda plezuro. Ĝi estas originala kaj tre interesa. Dank` al vi mi povas skribi, kompreni kaj legi en Esperanto. Mi ellernis kvin lecionojn dum ok tagoj.

Mi jam partoprenis en la EoLA kiu okazis en la ĉuvaŝia urbo Ĉeboksari. Nia esperantistoj konsilis min aliĝi al IJK en Szombathely. Mi aŭdis ke Hungario estas la lando, kie multaj studis esperantologion en universitato.

Mi dankas vin pro via bona kaj utila afero. Multajn sukcesojn al vi!

P.S. Some things which I would like to add (but in English for the time present). I tried to study Esperanto few years ago, but textbooks were not interesting & organic as yours. Then I switched my attention to another language & learned Turkish. But my fixed idea to be "esperantisto-komencanto" didn`t leave me. So then I decided to join our Esperanto club & to attend courses. But I never did it (the lack of time, money, strength and so on). I mixed with foreigners (especially with Muslim) & studied their languages (Farsi, Azerbaijan, Armenian, Tatar). As it turned out it is better for me to study on my own & just communicate with people. But when I found your "lernolibro" I couldn't believe my dream of Esperanto would come true. Now I have a stimulus. It is your book. What a pleasure to read it, to do exercises which develop my brains, make think and play with word-formation. I admire such person as you. You give people a key to a new world. Thank you very much.

Yours faithfully,
Lena, Russia.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
Boris Kolker
Akademiano


Зарегистрирован: 29.03.2003
Откуда: Usono

СообщениеДобавлено: Вс Май 25, 2008 22:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

По сообщению издательства Импэто, Полный учебник продается хорошо.

У кого есть возможность, подарите, пожалуйста, экземпляр книги местной библиотеке, пока она не разошлась полностью. Этим простым способом вы гарантируете, что в вашем городе будут появляться новые эсперантисты.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Посетить сайт автора
mpeg
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 24.01.2008
Откуда: Нижний Новгород

СообщениеДобавлено: Пн Май 26, 2008 8:02 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я отношу книги в библиотеки в дар, хотя это и требует определённых усилий.

Однако, не смотря на бедственость сегоднешнего положения библиотек, книги в мягких обложках брать не хотят.
Мотивируют, что прочитают не более 2-3 человек, а потом книга развалится.
Сделать же твёрдую обложку у сегоднешних библиотек нет возможности.

Берут в мягких обложках только дамские романы.
Я так думаю с целью лично себе почитать.
Так как на книжных развалах читанную книгу в мягкой обложке можно купить за 1 доллар или обменять за полдоллара.
В твёрдой обложке можно подарить только Островского и Чехова на сегодня в местные библиотеки: насчёт центральных городских не в курсе.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Wolliger Mensch
Fervora Forumano


Зарегистрирован: 13.11.2005
Откуда: Москва

СообщениеДобавлено: Пн Май 26, 2008 10:09 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

mpeg skribis:
Так как на книжных развалах читанную книгу в мягкой обложке можно купить за 1 доллар или обменять за полдоллара.


У вас на книжных развалах за доллары продают? В шоке!Счастлив
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов Esperanto новости -> Новости / Novaĵoj Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3, 4, 5, 6  След.
Страница 1 из 6

 





Funkcias per la skripto PoHoPoBoBo © 2001–2014 phpBB Group При поддержке E@I